Left Logo

Translation Samvaad

A biannual refereed and peer-reviewed journal
Right Logo

 


ABOUT THE JOURNAL:

The deeper we delve into the theories, methods and practical applications, the better we understand the intricate interplay between language, culture and communication and the transformative power of translation to connect people and ideas across borders. Translation builds bridges between cultures. It enables you to experience cultural phenomena that would otherwise be too foreign and distant for you to grasp through your own cultural lens.

However, skilful translators are required to build these bridges. Translators are people who understand both the source language and culture and the target language and culture almost perfectly. In a country like India, that prides itself on its linguistic diversity, translation also becomes a unifying strand that is essential for national integration. 

The Jammu region mirrors a microcosm of India in its own cultural and linguistic diversity. The languages spoken here are Dogri, Urdu, Kashmiri, Gojri, Pahari, Punjabi, Bhadarwahi, Sarazi, Khowar, Shina, Burushaski, Bateri along-with many more. Hindi and English also constitute the pool of official languages used in the region. However, most of the languages and dialects of Jammu are unexplored and unresearched, which may lead to their eventual loss. Therefore, in order to preserve the richness of language, culture and community in the region, it is pertinent to include them in the mainstream discourse on languages and there is nothing better than translation for that.

Translation Samvaad as the name suggests is a dialogue on and through Translation. It studies translation as an academic discipline in the form of translation studies as well as translation as a core competence and a skill that is indispensible for a multilingual and multicultural country like India. The Journal is peer-reviewed, multilingual, biannual and open access to ensure uninhibited percolation of the translation and translation studies not only among the researchers of the discipline but also aspiring translators. This is one of a kind Journal that that focuses majorly on intra regional translation with emphasis on the Jammu Region.

 


MULTILINGUAL JOURNAL INCLUDES SUBMISSION IN THE FOLLOWING LANGUAGES:

  • English
  • Hindi
  • Dogri
  • Urdu
  • Kashmiri
  • Punjabi
  • Pahari Pothwari
  • Gojri
  • Sarazi
  • Pougli
  • Punchi
  • Bhadarwahi
  • Shina
  • Rambani
  • Gaddi

AIMS OF JOURNAL:

  1. To establish an academic discourse on Translation and Translation Studies.
  2. To promote a dialogue between different languages of Jammu region by bringing them on a single forum.
  3. To showcase translations in multiple languages in order to promote different literatures and languages.
  4. To popularize active translation among the students and scholars.
  5. To establish a terrain for further research in the diverse languages of Jammu.
  6. To foreground the interplay of language and culture and its manifestation in society.
  7. To uncover grounds of commonality among differences in the different linguistic groups of the region.
  8. To enable a comparative study of works in different languages and their translations.

The Journal shall showcase the original translations of the members of the club, scholarly articles by the field experts, reviews of translated works, interview with translators, book reports and subsequently annotated bibliographies and intersemiotic translations as well.